Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

les sciences et les lettres

  • 1 science

    science [sjɑ̃s]
    feminine noun
       a. ( = domaine scientifique) science
    les sciences the sciences ; ( = matière scolaire) science
    sciences appliquées/exactes applied/exact sciences
       b. ( = érudition) knowledge
    * * *
    sjɑ̃s
    1) ( savoir) science
    2) ( domaine du savoir) science
    3) ( érudition) knowledge, erudition
    Phrasal Verbs:
    ••
    * * *
    sjɑ̃s nf
    1) (= discipline) science

    Elle est forte en sciences. — She is good at science.

    2) (= savoir-faire) art, skill
    * * *
    science nf
    1 ( savoir) science; dans l'état actuel de la science in the present state of science;
    2 ( domaine du savoir) science; les sciences et les lettres science and the arts; la pêche, c'est toute une science fishing is a science all of its own;
    3 ( érudition) knowledge, erudition; un homme de votre science devrait savoir cela a man of your erudition should know that; épater qn avec sa science to blind sb with science, to impress sb with one's knowledge.
    sciences appliquées applied sciences; sciences économiques economics (+ v sg); sciences exactes exact sciences; sciences de l'homme human sciences; sciences humaines = sciences de l'homme; sciences mathématiques mathematical sciences; sciences naturelles biology (sg); sciences occultes black arts; sciences physiques physical sciences; sciences politiques political science (sg); sciences sociales social sciences; sciences de la Terre Earth sciences; sciences de la vie life sciences; Sciences Po Univ Institute of Political Science.
    être un puits de science to be a fount of knowledge.
    Sciences Po in Paris is a prestigious third-level institution offering courses in political science which have higher status than a university licence. ⇒ école
    [sjɑ̃s] nom féminin
    1. [connaissances]
    2. (généralement pluriel) [domaine spécifique] science
    les sciences appliquées/physiques the applied/physical sciences
    a. [généralement] human sciences, the social sciences
    b. UNIVERSITÉ ≃ Arts
    les sciences mathématiques, la science mathématique (soutenu) mathematics, the mathematical sciences
    a. [généralement] the natural sciences
    science occulte, sciences occultes the occult (sciences)
    les sciences politiques politics, political sciences
    3. [technique] science, art
    [habileté] skill
    4. [érudition] knowledge
    ————————
    sciences nom féminin pluriel
    UNIVERSITÉ [par opposition aux lettres] science, sciences

    Dictionnaire Français-Anglais > science

  • 2 lettre

    f
    1. (signe) бу́ква (dim. бу́ковка ◄о►);

    une lettre majuscule (minuscule) — бо́льшая <прописна́я> (ма́ленькая <стро́чная>) бу́ква;

    les lettres de l'alphabet — бу́квы алфави́та; un mot de deux lettres — сло́во из двух букв; les lettres d'imprimerie — печа́тные бу́квы; écrire en lettres majuscules (italiques) — писа́ть/на= больши́ми бу́квами (курси́вом); écrire un mot en toutes lettres — писа́ть сло́во по́лностью; écrire les chiffres en toutes lettres — писа́ть ци́фры про́писью; ● inscrire en lettres de feu — впи́сывать/вписа́ть золоты́ми бу́квами; écrire en lettres de sang — написа́ть что-л. кро́вью; dire les cinq lettres — скверносло́вить ipf.

    2. (sens strict) бу́ква; буква́льное значе́ние слов; буква́льный смысл (+ G);

    la lettre de la loi — бу́ква зако́на;

    la lettre et l'esprit — бу́ква и дух; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться ∫ мёртвой бу́квой <на бума́ге>; exécuter un ordre à la lettre — выполня́ть/вы́полнить прика́зание в то́чности <бу́ква в бу́кву>; prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно <досло́вно>; ● avant la lettre — до по́лного заверше́ния; развива́ющийся (en développement)

    3. (missive) письмо́ ◄pl. -'сьма, -'сем► (dim. письмецо́); посла́ние littér. ou plais.; запи́ска ◄о► (dim. запи́сочка ◄е►); пису́лька ◄е► fam.;

    une lettre ordinaire (par avion) — обы́чное письмо́ (письмо́ авиапо́чтой);

    une lettre recommandée (exprès) — заказно́е (сро́чное RF) письмо́; lettre d'invitation — пригласи́тельный биле́т, письмо́-приглаше́ние; une lettre de félicitations (recommandation) — поздрави́тельное, (рекоменда́тельное) письмо́; une lettre d'excuse (d'amour) — письмо́ с извине́нием (любо́вное письмо́); une lettre de faire-part — уведоми́тельное письмо́; извеще́ние (о + P); «Les lettres persanes» de Montesquieu «— Перси́дские пи́сьма» Монтескье́; une lettre ouverte (à qn.) — откры́тое письмо́ (+ D); du papier à lettres — почто́вая бума́га; un roman par lettres — рома́н в пи́сьмах; envoyer par lettre — отправля́ть/отпра́вить по́чтой <по по́чте>; poster (affranchir) une lettre — отправля́ть (накле́ивать/ накле́ить ма́рку на) письмо́ (опла́чивать/оплати́ть его́ доста́вку, удостове́рив э́то ма́ркой); faire savoir par lettre — сообща́ть/сообщи́ть пи́сьменно; ● passer comme une lettreà la poste — пройти́ pf. как по ма́слу <гла́дко>

    4. (écrits officiels) гра́мота; дипло́м;

    lettre de noblesse — дворя́нская гра́мота;

    cette coutume a ses lettres de noblesse — э́то дре́вний обы́чай ║ lettre de crédit (de change) — аккредити́в (переводно́й ве́ксель) ║ présenter ses lettres de créance — вруча́ть/вручи́ть [свои́] вери́тельные гра́моты

    5. pl. худо́жественная литерату́ра; слове́сность vx.;

    le monde des lettres — литерату́рный мир;

    un homme (une femme) de lettres — писа́тель, литера́тор (писа́тельница); la Société des Gens de lettres RF — сою́з <о́бщество> писа́телей; un professeur de lettres — преподава́тель [дре́вних языко́в и] литерату́ры; les lettres modernes — францу́зский язы́к и литерату́ра; il a des lettres — он начи́танный челове́к 6. pl. (opposé à la science) — гуманита́рные нау́ки (sciences humaines); — филологи́ческие нау́ки (études littéraires); la licence es lettres RF — сте́пень лиценциа́та фило́логических нау́к; docteur es lettres — до́ктор филологи́ческих (истори́ческих, etc.) нау́к; la Faculté des lettres — факульте́т гуманита́рных нау́к; исто́рико-филологи́ческий факульте́т; qu'est-ce que vous faites? Des lettres ou des Sciences? — где вы учи́тесь? На филологи́ческом факульте́те и́ли на факульте́те есте́ственных и то́чных нау́к?

    Dictionnaire français-russe de type actif > lettre

  • 3 studiosus

    stŭdĭōsus, a, um [st1]1 [-] appliqué, zélé, attaché à, qui a du goût pour, passionné pour.    - studiosus + gén. -- qqf. + dat. ou ad + acc. ou in + abl.    - Messalam tui studiosum esse arbitror, Cic. Q. Fr. 1: Messala, j'imagine, a de la sympathie pour toi.    - industrios homines illi studiosos vel potius amantis doloris appellant, Cic. Tusc. 2: ils appellent les gens actifs des gens qui éprouvent une passion ou même de l'amour pour la douleur.    - sumus naturā studiosissimi adpetentissimique honestatis, Cic. Tusc, 2. 58: nous avons naturellement un très grand attachement et un très grand attrait pour l'honneur.    - studiosus rei nullae, Plaut.: blasé sur tout.    - studiosores ad opus, Varr.: plus ardents au travail.    - studiosus in argento, Petr.: amateur d'argenterie. [st1]2 [-] qui favorise, qui aime, partisan de, dévoué à, favorable à, ami, admirateur.    - studiosi Catonis, Nep.: les admirateurs de Caton, ceux qui s'intéressent à Caton.    - Crassus adolescens nostri studiosissimus, Cic. Q. Fr. 2: Crassus, un adolescent qui m'aime passionnément.    - semper studiosus nobilitatis fui, Cic.: j'ai toujours été un partisan de la noblesse. [st1]3 [-] qui a du goût pour l'étude, appliqué à l'étude, studieux, savant, lettré.    - studiosus animus: - [abcl]a - esprit studieux. - [abcl]b - esprit de curiosité.    - studiosi, ōrum, m.: - [abcl]a - les étudiants. - [abcl]b - les lettrés.    - quid studiosa cohors operum struit? Hor. Ep. 1: quel ouvrage prépare la savante cohorte?    - inter eos non forensem contentionem sed studiosam disputationem crederes incidisse, Quint.: on dirait qu'il s'agit entre eux, non pas d'une contestation judiciaire, mais d'une discussion philosophique.
    * * *
    stŭdĭōsus, a, um [st1]1 [-] appliqué, zélé, attaché à, qui a du goût pour, passionné pour.    - studiosus + gén. -- qqf. + dat. ou ad + acc. ou in + abl.    - Messalam tui studiosum esse arbitror, Cic. Q. Fr. 1: Messala, j'imagine, a de la sympathie pour toi.    - industrios homines illi studiosos vel potius amantis doloris appellant, Cic. Tusc. 2: ils appellent les gens actifs des gens qui éprouvent une passion ou même de l'amour pour la douleur.    - sumus naturā studiosissimi adpetentissimique honestatis, Cic. Tusc, 2. 58: nous avons naturellement un très grand attachement et un très grand attrait pour l'honneur.    - studiosus rei nullae, Plaut.: blasé sur tout.    - studiosores ad opus, Varr.: plus ardents au travail.    - studiosus in argento, Petr.: amateur d'argenterie. [st1]2 [-] qui favorise, qui aime, partisan de, dévoué à, favorable à, ami, admirateur.    - studiosi Catonis, Nep.: les admirateurs de Caton, ceux qui s'intéressent à Caton.    - Crassus adolescens nostri studiosissimus, Cic. Q. Fr. 2: Crassus, un adolescent qui m'aime passionnément.    - semper studiosus nobilitatis fui, Cic.: j'ai toujours été un partisan de la noblesse. [st1]3 [-] qui a du goût pour l'étude, appliqué à l'étude, studieux, savant, lettré.    - studiosus animus: - [abcl]a - esprit studieux. - [abcl]b - esprit de curiosité.    - studiosi, ōrum, m.: - [abcl]a - les étudiants. - [abcl]b - les lettrés.    - quid studiosa cohors operum struit? Hor. Ep. 1: quel ouvrage prépare la savante cohorte?    - inter eos non forensem contentionem sed studiosam disputationem crederes incidisse, Quint.: on dirait qu'il s'agit entre eux, non pas d'une contestation judiciaire, mais d'une discussion philosophique.
    * * *
        Studiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui ha une volunté bien ardente à quelque chose, Aspre et qui poursuit de grand coeur ce qu'il fait, Studieux et soigneux et fort affectionné à faire quelque chose, Aspre et actif.
    \
        Studiosa placendi. Ouid. Convoiteuse de plaire.
    \
        Studiosissimi defensores. Cic. Qui ont grandement à coeur et en grande recommendation l'affaire d'autruy, Fort affectionnez.
    \
        Studiosus. Plin. iunior. Studieux, Grand estudiant, Qui estudie és lettres et sciences.
    \
        Studiosa disputatio. Quintil. Docte.
    \
        Studiosus laudis. Convoiteux de louange, Desireux de, etc.
    \
        Venandi aut pilae studiosi. Cic. Qui aiment la chasse et le jeu de paulme, et le frequentent fort.
    \
        Habet certos sui studiosos, qui, etc. Cic. Qui l'aiment fort.
    \
        Doctrinarum studiosus. Cic. Homme studieux de lettres.
    \
        Studiosi et amantes doloris. Cic. Laborieux et ententifs à ce qu'ils entreprennent.
    \
        Equorum studiosus. Ouid. Amateur de chavauls.
    \
        Nemorum studiosus. Ouid. Qui aiment les forests et la chasse.
    \
        Nobilitatis studiosus. Cic. Qui tient le parti des gentils hommes, Favorisant aux, etc.
    \
        Ille restituendi mei quam retinendi studiosior. Cic. Plus convoiteux de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > studiosus

  • 4 lettera

    lettera s.f. 1. ( segno alfabetico) lettre: le lettere dell'alfabeto les lettres de l'alphabet; parola formata da sei lettere mot de six lettres. 2. ( comunicazione scritta) lettre: scrivere una lettera écrire une lettre. 3. (Bibl,lett) lettre: lettera di S. Paolo ai Corinti lettre de saint Paul apôtre aux Corinthiens. 4. ( fig) ( senso letterale) lettre: attenersi alla lettera della legge suivre la loi à la lettre. 5. al pl. ( letteratura) littérature sing., lettres; ( studi umanistici) études en sciences humaines: ( Univ) facoltà di lettere faculté de lettres; uno studente di lettere un étudiant en lettres.

    Dizionario Italiano-Francese > lettera

  • 5 elementum

    elementum, i, n. → elementa.
    * * *
    elementum, i, n. → elementa.
    * * *
        Elementum, elementi. Cic. Element, le commencement de toutes choses: comme est le feu, l'eaue, l'air, la terre.
    \
        Elementa. Cic. Les lettres de l'a b c.
    \
        Molestiae elementorum. Quint. Les fascheries qu'on ha de monstrer aux petits enfants les principes et commencements des sciences.
    \
        Elementa loquendi. Cic. Les commencements de chascune science qu'on enseigne aux enfants.

    Dictionarium latinogallicum > elementum

  • 6 découvrir

    découvrir [dekuvʀiʀ]
    ➭ TABLE 18
    1. transitive verb
       a. ( = trouver) to discover
    découvrir que... to discover that...
       b. ( = enlever ce qui couvre) [+ casserole] to take the lid off ; [+ poitrine, tête] to bare ; ( = mettre au jour) [+ ruines] to uncover
       c. ( = laisser voir) to reveal
       d. ( = voir) to see
    2. reflexive verb
       a. ( = ôter son chapeau) to take off one's hat ; ( = ôter des habits) to take off some of one's clothes ; ( = perdre ses couvertures) to throw off the bedclothes
       b. (Boxing, fencing) to leave o.s. open ; (Military, figurative) to expose o.s.
       c. [ciel, temps] to clear
    * * *
    dekuvʀiʀ
    1.
    1) ( trouver) gén to discover; to expose [complot]
    2) ( montrer) to show [partie du corps]; to unveil [statue]
    3) ( priver de protection) to leave [something] exposed [frontière, pièce d'échec]; ( voir) to see [château, vallée]

    2.
    se découvrir verbe pronominal
    1) ( enlever son chapeau) to remove one's hat

    ne te découvre pas trop — keep covered up; ( involontairement) [dormeur] to kick off one's bedclothes

    * * *
    dekuvʀiʀ vt
    1) [trésor, formule, complot] to discover
    2) (= voir, apercevoir) [paysages, lieux, endroits, nature] to discover, [corps] to find, to discover

    C'est elle qui a découvert le corps. — She was the one who found the body.

    3) (= montrer, dévoiler) to reveal
    4) (= enlever ce qui couvre ou protège) to uncover
    * * *
    découvrir verb table: couvrir
    A vtr
    1 ( trouver ce qui est inconnu) to discover [remède, pays, fait, artiste]; j'ai découvert qu'elle s'intéressait aux sciences I've discovered ou found out that she's interested in science;
    2 (trouver ce qui est perdu, caché) to discover, to find [objet, fugitif]; to discover, to find out [vérité]; to uncover, to expose [complot]; j'ai découvert par hasard le livre que je cherchais I discovered, quite by chance, the book I was looking for; elle a découvert que she discovered that; il a été découvert ( dans sa cachette) he was discovered; ( dans ses activités occultes) he was found out; ⇒ pot;
    3 ( apprendre à apprécier) to discover; faire découvrir ag. qn to introduce sb to [musique, peinture baroque]; je vais leur faire découvrir Paris I'm going to show them Paris; les nouveaux auteurs/ouvrages à découvrir new authors/works to be discovered;
    4 ( révéler) to reveal, to disclose (à qn to sb); découvrir ses plans à un ami to disclose one's plans to a friend; découvrir son jeu fig to show one's hand;
    5 ( dénuder) [personne] to bare [partie du corps]; to unveil [statue];
    6 ( laisser voir) to reveal [vêtement, geste]; to reveal [partie du corps, cicatrice]; son rictus découvrait des dents jaunies his/her grin revealed yellow teeth;
    7 ( priver de protection) to leave [sth] exposed [frontière, ligne de défense, pièce d'échec];
    8 ( apercevoir) to catch sight of [château, vallée]; ( voir) to see [château, vallée];
    9 ( ôter le couvercle) to take the lid off [casserole, plat].
    1 ( enlever son chapeau) to take one's hat off;
    2 ( trouver en soi) se découvrir avec l'âge to become more self-aware as one grows older; elle s'est découvert un talent/une passion she found she had a talent/a passion;
    3 ( s'exposer) [troupe] to leave oneself exposed; [boxeur] to leave oneself open;
    4 ( perdre ses couvertures) to throw off one's bedclothes; ⇒ avril;
    5 ( apparaître) [lieu, site] to come into sight;
    6 liter ( se confier) se découvrir à qn to confide in sb.
    [dekuvrir] verbe transitif
    1. [dénicher] to discover, to find
    découvrir du pétrole/de l'or to strike oil/gold
    2. [solution - en réfléchissant] to discover, to work out (separable) ; [ - subitement] to hit on ou upon (inseparable)
    3. [détecter] to discover, to detect
    4. [surprendre - voleur, intrus] to discover ; [ - secret, complot] to discover, to uncover
    5. [faire connaître] to uncover, to disclose, to reveal
    6. [apercevoir] to see
    le rideau levé, on découvrit une scène obscure the raised curtain revealed a darkened stage
    7. [ôter ce qui couvre - fauteuil] to uncover ; [ - statue] to uncover, to unveil ; [ - casserole] to uncover, to take the lid off
    il fait chaud dans la chambre, va découvrir le bébé it's hot in the bedroom, take the covers off the baby
    8. [exposer - flanc, frontière] to expose
    9. [mettre à nu - épaule, cuisse] to uncover, to bare, to expose ; [ - mur, pierre] to uncover, to expose
    ————————
    1. [se déshabiller] to dress less warmly, to take a layer ou some layers off
    2. [ôter son chapeau] to take off one's hat
    ————————
    se découvrir verbe pronominal
    des scandales, il s'en découvre tous les jours scandals come to light ou are discovered every day
    ————————
    ————————
    se découvrir verbe pronominal transitif
    ————————
    se découvrir verbe pronominal intransitif
    ————————
    se découvrir à verbe pronominal plus préposition
    (littéraire) [se confier] to confide in, to open up to

    Dictionnaire Français-Anglais > découvrir

  • 7 bias

    bias ['baɪəs] (pt & pp biased or biassed)
    1 noun
    (a) (prejudice) préjugé m;
    there is still considerable bias against women candidates les femmes qui se présentent sont encore victimes d'un fort préjugé;
    they are quite without bias ils sont sans préjugés
    (b) (tendency) tendance f, penchant m;
    the school has a scientific bias l'école favorise les sciences
    (c) Sewing biais m;
    cut on the bias taillé dans le biais
    (d) Sport (in bowls → weight) = poids ou renflement d'une boule qui l'empêche d'aller droit; (→ curved course) déviation f
    (e) Mathematics biais m
    (influence) influencer; (prejudice) prévenir;
    his experience biased him against/towards them son expérience l'a prévenu contre eux/en leur faveur;
    the course is biased towards the arts l'enseignement est plutôt orienté sur les lettres
    en biais
    en biais, de biais
    ►► Sewing bias binding biais m (ruban)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bias

  • 8 ratio

    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
        Ratio, rationis, f. g. A supino Ratum. Cic. Raison.
    \
        Homines rationis egentes. Ouid. Desraisonnables.
    \
        Habenda est ratio rei familiaris. Cic. Il fault avoir esgard aux affaires domestiques, ou prendre garde.
    \
        Morum quidem in his haud dubie prior ratio est. Quintil. C'est le premier et principal esgard qu'il fault avoir.
    \
        Rationem commodi ducere. Cic. Avoir esgard à son prouffit.
    \
        Neque illud rationis habuisti, si forte expergefacere te posses. Cic. Tu n'as pas eu cest advisement.
    \
        Rationem habere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec luy.
    \
        Habent rationem cum terra. Cic. Ils labourent la terre, Ils ont à faire avec la terre.
    \
        Cum omnibus Musis rationem habere cogito. Cic. Je me delibere de me mettre du tout à l'estude.
    \
        Propter rationem belli quinque dies moratus. Cic. A cause de la guerre.
    \
        Quantum belli ratio postulabat. Caesar. L'estat.
    \
        Minari diuisoribus ratio non erat. Cic. Il n'y avoit point de cause, ne de raison.
    \
        Tenuissimo solo vitiarium facere minime rationis est. Colum. Il n'y a point de raison.
    \
        Operta ratio. Ouid. Obscure et difficile.
    \
        Rationem ostendam, qua tanta ista fugiatis. Sallustius. Le moyen, La maniere.
    \
        Negat se alia ratione facturum. Cic. Autrement.
    \
        Multis rationibus prouisum. Cic. En beaucoup de manieres.
    \
        Ad nostrorum temporum rationem vetus. Cic. A la comparaison.
    \
        A quo mea longissime ratio, voluntasque abhorrebat. Cic. Ma fantasie, conseil et advis, Entreprinse.
    \
        Tua ratio est vt secundum binos ludos mihi respondere incipias. Cic. Ta deliberation et entreprinse est que, etc.
    \
        Mea est sic ratio, et sic animum induco meum. Terent. J'ay ceste fantasie, et suis de cest advis que, etc. Je fay mon compte que, etc.
    \
        Vestram nequeo mirari satis rationem. Terentius. Je ne me scauroye assez esbahir de vostre maniere de faire.
    \
        Augere rem bonis et honestis rationibus. Cic. Augmenter ses biens par bons et honnestes moyens.
    \
        Dicere rationem. Plautus. Dire pourquoy, ou la raison.
    \
        Dicere bona ratione. Plaut. A la bonne foy.
    \
        Vt rationem te dictare intelligo. Plaut. A ton compte.
    \
        Ad rationem antiquae religionis exquirere facta alicuius. Cic. Selon la reigle.
    \
        Facere ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause.
    \
        Mala ratione facere rem. Horat. S'enrichir par mauvais moyens et illicites.
    \
        Improba nauigii ratio tum caeca iacebat. Lucret. On ignoroit, et ne tenoit on compte de la maniere de naviger, On ne scavoit encore que c'estoit.
    \
        Inire rationem. Terent. Trouver moyen.
    \
        Ratione aliquid inire. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que de la commencer.
    \
        Ratione bene subducta esse ad vitam. Terentius, Nunquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit, Quin, etc. Jamais personne n'advisa si bien à sa vie, Jamais personne ne fut si advisé, que, etc.
    \
        Ratio, Compte qu'on fait de quelque chose que ce soit.
    \
        Supputatur ratio cum argentario. Plautus. On fait compte avec, etc.
    \
        Eratosthenis ratione. Plin. Selon que compte Eratosthenes.
    \
        Is calculus quem posuimus, Graecini rationem continet. Colum. Ce compte que nous venons de faire est celuy de Grecin.
    \
        Imposito calculo perfecti operis rationem computant. Colum. Ils jectent et comptent combien a cousté l'edifice à faire.
    \
        Conficere rationem. Cic. Faire registres de ce qui a esté faict.
    \
        Habeo rationem quid a Pop. Romano acceperim. Cic. J'ay esgard, etc.
    \
        Inferre rationibus. Sueton. Mettre, coucher, ou escrire parmi ses comptes.
    \
        Rationem cum Orco ponere. Varro. Se deliberer de mourir.
    \
        Putare rationes cum aliquo. Cic. Rendre ou ouir un compte, Compter avec aucun.
    \
        Putare rationem vinariam, frumentariam, argentariam, etc. Cato. Ouir le compte du vin, etc.
    \
        Rationes ad aerarium et Quaestores et Imperatores exercituum ex prouinciis decedentes referre dicebantur. Cic. Rendre leurs comptes.
    \
        Rationem vitae et magistratus gesti reposcere. Cic. Demander compte de son administration.
    \
        Rationibus referre. Tranquillus. En tenir compte et faire recepte.
    \
        Rationes Galliae procurare. Plin. Gouverner la France et l'administrer.
    \
        Pro ratione fructuum. Cato. Selon la quantité des fruicts.

    Dictionarium latinogallicum > ratio

  • 9 litera

    lītĕra, et les dérivés → littera...
    * * *
    lītĕra, et les dérivés → littera...
    * * *
        Litera, literae, penul. corr. in singulari et plurali, significat elementum, vt a, b. Cic. Une lettre.
    \
        Ductus literarum. Plin. Les traicts des lettres.
    \
        Affigere literas alicui. Quintil. Ficher en l'esprit et memoire.
    \
        Dicere literam. Quintil. Prononcer une lettre, Proferer.
    \
        Quem locum ad literam subieci. Quintil. De lettre à lettre, De mot à mot.
    \
        Litera. Cic. Cedule, brevet, et toute autre recongnoissance par laquelle on confesse debvoir, avoir receu, ou autrement quelque chose d'aucun.
    \
        Literis mandare. Plin. iunior. Rediger, ou mettre par escript.
    \
        Literae, literarum, pluraliter tantum, pro Epistolis accipitur. Cic. Lettres missives.
    \
        Infoelix. Ouid. Qui annonce mauvaises nouvelles.
    \
        Litera. Cic. La lettre et escripture d'aucun.
    \
        Quum ad Thermum de Parthico bello scriberet ad me, literam nunquam misit. Cic. Jamais ne m'escrivit une seule lettre, ou ne m'envoya un seul mot de lettre.
    \
        De frangendis cupiditatibus, litera in eorum libris nulla inuenitur. Cic. Il n'en est rien escript en leurs livres.
    \
        Aculeatas ad Dolabellam literas dedi. Cic. Poingnantes, Picquantes.
    \
        Alexandrinae literae. Cic. Escriptes en Alexandrie.
    \
        Antemeridianae literae. Cic. Escriptes devant midy.
    \
        Matutinae literae. Cic. Escriptes au matin.
    \
        Pomeridianae literae. Cic. Escriptes apres midy.
    \
        Recentiores. Cic. Plus fresches ou nouvelles.
    \
        Vberrimae. Cic. Fort amples.
    \
        Literae publicae. Cic. Registres et chartres.
    \
        Literae. Cicero. Ordonnances ou mandement d'un prince ou Magistrat.
    \
        Literae. Cic. Lettres, Enseignements et papiers.
    \
        Literae. Cic. Les comptes et papiers des marchants qui ont societé les uns avec les autres.
    \
        Literae. Cic. Les sciences et estudes contenues par lettres et livres.
    \
        Literae interiores. Cic. Un grand scavoir caché en quelcun, que touts n'appercoyvent pas, et que touts n'ont pas.
    \
        Literas attingere. Cic. Estudier.
    \
        Literae, Scripta. Cic. Meis omnibus literis perstrictus. En toutes mes escriptures ou escripts.

    Dictionarium latinogallicum > litera

  • 10 art

    art [α:t]
    1. noun
       a. art m
       b. Arts ( = university subject) lettres fpl
    art college noun ≈ école f des beaux-arts
    art director noun directeur m, - trice f artistique
    art gallery noun ( = museum) musée m d'art ; ( = shop) galerie f d'art
    art school noun ≈ école f des beaux-arts
    Arts degree noun ≈ licence f ès lettres
    * * *
    [ɑːt] 1.
    1) (creation, activity, representation) art m
    2) ( skill) art m ( of doing de faire)
    2.
    arts plural noun
    1) ( culture)
    2) University lettres fpl
    3)

    arts and craftsgen artisanat m; ( school subject) travaux mpl manuels

    English-French dictionary > art

  • 11 art

    Ⅰ.
    art1 [ɑ:t]
    1 noun
    (a) (gen) art m; (school subject) dessin m;
    she studies art elle est étudiante en art, elle fait des études d'art;
    art for art's sake l'art pour l'art;
    African art l'art m africain;
    the art of ballet l'art du ballet;
    he was never any good at art at school à l'école il n'a jamais été très doué en dessin;
    a work of art une œuvre d'art;
    arts and crafts artisanat m (d'art)
    (b) (skill) art m, habileté f;
    the art of survival l'art m de survivre;
    the art of war l'art m militaire, l'art m de la guerre;
    it's an art in itself c'est tout un art;
    there's an art to doing that c'est tout un art que de faire cela;
    she has got cooking down to a real or fine art la cuisine chez elle, c'est du grand art
    (c) (cunning) ruse f, artifice m; (trick) artifice m, stratagème m;
    they used every art to persuade him ils ont usé de tous les stratagèmes pour le convaincre
    (collection, critic) d'art
    University lettres fpl;
    Faculty of Arts (and Letters) faculté f des lettres (et sciences humaines)
    ►► art book livre m d'art;
    arts centre centre m culturel;
    art cinema cinéma m d'art et d'essai;
    art class(es) cours m de dessin;
    the Arts Council (of Great Britain) = organisme public britannique de promotion des arts;
    art deco art m déco;
    arts degree licence f de lettres;
    Art art desk bureau m de dessin;
    art director directeur(trice) m,f artistique;
    art editor rédacteur(trice) m,f artistique;
    art exhibition exposition f d'art;
    arts festival festival m culturel;
    art form moyen m d'expression artistique;
    painting is an art form la peinture est un art;
    art gallery (museum) musée m d'art; (shop) galerie f d'art;
    Art art nouveau art m nouveau, modern style m;
    art nouveau furniture meuble m de style art nouveau;
    Computing art package logiciel m de dessin;
    arts programme programme m culturel;
    art school école f des Beaux-Arts;
    art student étudiant(e) m,f en art;
    University arts student étudiant(e) m,f de ou en lettres (et sciences humaines); School &
    University art teacher professeur m de dessin;
    Psychology art therapy art-thérapie m
    ✾ Music 'The Art of (the) Fugue' Bach 'L'Art de la fugue'
    Ⅱ.
    art2 archaic or

    Un panorama unique de l'anglais et du français > art

  • 12 associate

    1 transitive verb [ə'səʊʃɪeɪt]
    (a) (mentally) associer ( with sb avec qn with sth à qch);
    I don't associate you with that kind of activity je ne t'imagine pas dans ce genre d'activité;
    I don't associate the two things pour moi, les deux choses sont indépendantes
    to associate oneself (with sb) s'associer (avec qn);
    to be associated with sb in an undertaking s'associer avec qn pour une entreprise;
    to be associated with sth (with project, research etc) participer à qch; (with company etc) avoir des liens avec qch, travailler avec qch;
    we are not associated in any way with that company nous n'avons absolument rien à faire ou voir avec cette société;
    the problems associated with nuclear power les problèmes relatifs à l'énergie nucléaire;
    that kind of behaviour is often associated with an unhappy childhood ce type de comportement est souvent lié à une enfance malheureuse
    [ə'səʊʃɪeɪt] to associate with sb fréquenter qn
    3 noun [ə'səʊʃɪət]
    (a) (partner) associé(e) m,f; Law complice mf
    (b) (of club) membre m, associé(e) m,f; (of institution) membre m;
    American University Associate in Arts (person) = titulaire d'un diplôme universitaire américain de lettres; (qualification) diplôme m universitaire américain de lettres;
    American University Associate in Science (person) = titulaire d'un diplôme universitaire américain de sciences; (qualification) diplôme m universitaire américain de sciences
    [ə'səʊʃɪət] associé, allié;
    I'm only an associate member of the organisation je suis seulement membre associé de l'organisation
    ►► Commerce associate company société f affiliée;
    American University associate degree = diplôme universitaire obtenu au bout de deux années d'études, DEUG m;
    Cinema associate director assistant-réalisateur (assistante-réalisatrice) m,f;
    Journalism associate editor rédacteur(trice) m,f associé(e);
    Law associate judge juge m assesseur;
    American Law Associate Justice juge m de la Cour Suprême;
    American University associate professor maître m de conférences, French Canadian professeur m agrégé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > associate

  • 13 lettre

    lɛtʀ
    f
    2) ( missive) Brief m

    lettre par exprès/lettre en exprès — Eilbrief m

    3) ( document) Schreiben n
    4)

    lettrespl Geisteswissenschaften pl

    lettre
    lettre [lεtʀ]
    1 (missive) Brief masculin; Beispiel: lettre d'affaires/d'amour/de menaces Geschäfts-/Liebes-/Drohbrief; Beispiel: lettre de candidature Bewerbungsschreiben neutre; Beispiel: mettre une lettre à la poste einen Brief aufgeben; Beispiel: par lettre brieflich
    2 (signe graphique) Buchstabe masculin; Beispiel: remplir en lettres capitales! in Großbuchstaben ausfüllen!; Beispiel: c'est en grosses lettres dans les journaux das steht ganz groß in den Zeitungen
    3 pluriel (opp: sciences) Geisteswissenschaften Pluriel; Beispiel: professeur de lettres Professor(in) masculin(féminin) für Philologie
    4 sans pluriel (sens strict) Beispiel: à la lettre aufs Wort [genau]; Beispiel: prendre quelque chose à la lettre etw [wort]wörtlich nehmen
    Wendungen: passer comme une lettre à la poste familier reibungslos über die Bühne gehen; proposition ohne weiteres angenommen werden; en toutes lettres (opp: en chiffres) in Worten; (sans abréviation) ausgeschrieben; (écrit noir sur blanc) schwarz auf weiß; (sans doute possible) klar und deutlich

    Dictionnaire Français-Allemand > lettre

  • 14 degree

    degree [dɪˈgri:]
    1. noun
       a. (distance, temperature) degré m
       b. ( = amount) degré m
    to such a degree that... à (un) tel point que...
       c. first-/second-/third-degree burns brûlures fpl au premier/deuxième/troisième degré
       e. ( = academic qualification) diplôme m (universitaire)
    first degree ≈ licence f
    higher degree ( = master's) ≈ maîtrise f ; ( = doctorate) ≈ doctorat m
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Dans les systèmes universitaires britannique et américain, le premier titre universitaire (généralement obtenu après trois ou quatre ans d'études supérieures) est le « bachelor's degree », qui permet à l'étudiant en lettres de devenir « Bachelor of Arts » (« BA » en Grande-Bretagne, « AB » aux États-Unis) et à l'étudiant en sciences ou en sciences humaines d'être un « Bachelor of Science » (« BSc » en Grande-Bretagne, « BS » aux États-Unis). L'année suivante débouche sur les diplômes de « Master of Arts » (« MA ») et de « Master of Science » (« MSc » en Grande-Bretagne, « MS » aux États-Unis).
    * * *
    [dɪ'griː]
    1) Geography, Mathematics, Physics degré m

    ten degrees of latitude/longitude — 10 degrés de latitude/longitude

    2) University diplôme m universitaire

    first ou bachelor's degree — ≈ licence f

    3) ( amount) degré m

    to a degree —

    4) US Law

    first degree murderhomicide m volontaire avec préméditation

    English-French dictionary > degree

  • 15 master

    master ['mɑ:stə(r)]
    1 noun
    (a) (of household, dog, servant, situation) maître m;
    the master of the house le maître de maison;
    to be master in one's own house être maître chez soi;
    to be one's own master être son propre maître;
    to be (the) master of one's fate être maître de son destin;
    he's master of the situation il est maître de la situation;
    proverb like master like man tel maître, tel valet
    (b) (expert) maître m;
    chess master maître m;
    he's a master at the art of ducking questions il est maître dans l'art d'éluder les questions
    (c) School (in primary school) instituteur m, maître m d'école; (in secondary school) professeur m; (private tutor) maître m;
    history master professeur m d'histoire
    Master of Arts/Science (person) titulaire mf d'une maîtrise de lettres/de sciences; (qualification) maîtrise f ès lettres/ès sciences;
    she's doing a master's (degree) in philosophy elle prépare une maîtrise de philosophie
    Master David Thomas Monsieur David Thomas;
    Master David (said by servant) Monsieur David
    (f) Art maître m
    (g) Nautical (of ship) capitaine m; (of fishing boat) patron m;
    Nautical master's certificate brevet m de capitaine
    (i) (original copy) original m; (standard) étalon m;
    Computing master (disk) disque m maître
    (a) (overall) directeur, maître
    (b) (in trade) maître;
    master chef/craftsman maître chef m /artisan m;
    a master thief un(une) voleur(euse) de génie
    (c) (controlling) principal;
    master switch interrupteur m général
    (d) (original) original
    (a) (person, animal) maîtriser, dompter; (problem, difficulty) surmonter, venir à bout de; (emotions) maîtriser, surmonter; (situation) maîtriser, se rendre maître de;
    to master oneself se maîtriser, se dominer
    (b) (subject, technique) maîtriser;
    she mastered Portuguese in only six months six mois lui ont suffi pour maîtriser le portugais;
    I never really mastered the language je n'ai jamais eu une bonne maîtrise de la langue
    ►► Building industry master beam poutre f maîtresse;
    master bedroom chambre f principale;
    Finance master budget budget m global;
    master builder maître m bâtisseur;
    master card carte f maîtresse;
    master of ceremonies (at reception) maître m des cérémonies; (on TV show) présentateur m;
    master class cours m de maître; Music master class m;
    figurative the press conference was a master class in how to handle the media pour ceux qui veulent savoir comment se comporter face aux médias, cette conférence de presse pourrait servir de leçon;
    master copy original m;
    French Canadian Military master corporal caporal-chef m;
    Cars master cylinder maître-cylindre m;
    Computing master disk disque m maître;
    Computing master file fichier m principal ou maître;
    Hunting master of hounds, master of foxhounds maître m d'équipage;
    master key passe-partout m inv;
    Nautical master mariner capitaine m;
    Television master monitor récepteur m de contrôle final;
    master plan stratégie f globale;
    master race race f supérieure;
    Music master record disque m original;
    British Law Master of the Rolls président m de la cour d'appel (en Grande-Bretagne);
    American Military master sergeant sergent-chef m;
    master soundtrack mixage m magnétique final;
    master tape bande f originale;
    Commerce master of works maître m d'œuvre

    Un panorama unique de l'anglais et du français > master

  • 16 alienus

    [zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.
    * * *
    [zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.
    * * *
        Alienus, pen. longa, Deriuatum ab Alius. Qui est à autruy.
    \
        Alienus homo. Plaut. Un estrangier.
    \
        Alieno more viuere. Terent. A la mode, ou à la guise d'autruy.
    \
        Aliena oratio. Plaut. La parolle d'un autre.
    \
        Alienus orbis. Plin. Estrange pais, qui est fort loingtain.
    \
        Alienae res. Cic. Choses d'autruy.
    \
        Alienum, Absolute, pro re aliena. Sallust. Cic. L'autruy.
    \
        Aliena loqui. Ouid. Resver, et parler sans propos, comme font ceuls qui sont fort malades, ou qui sont troublez de l'entendement.
    \
        Alienus, pro Alienigena. Plin. Estrangier, Qui n'est point de nostre pais.
    \
        Alienus, pro Alienato. Terent. Aliené, Estrangé.
    \
        Alienum, pro Absurdo. Caesar, Non alienum esse videtur. Il semble n'estre point mal convenable, ne hors de propos.
    \
        Alienus, Corruptus. Scribonius Largus, Si os putre vetustate vitii factum est, educit quantum eius alienum est. Autant qu'il y en a d'alteré et corrompu ou gasté.
    \
        Equitare, podagricisquoque alienum est. Corn. Cels. Le chevaucher leurs est contraire, et mal sain.
    \
        Alienus cibus stomacho. Corn. Celsus. Contraire et nuisant à l'estomach.
    \
        Alienum, cum genitiuo. Cic. Alienum dignitatis. Contraire à la dignité, et mal convenable.
    \
        Non aliena consilii domus. Sallust. Maison propre pour consulter de quelque chose.
    \
        Alienus, com datiuo. Quintil. Nihil arti oratoriae alienum. Il n'y a rien qui ne luy convienne bien.
    \
        Illi causae maxime est alienum. Cic. Fort contraire et nuisant, Nullement à propos, Impertinent du tout.
    \
        Alienus, cum ablatiuo. Alienum amicitia nostra. Cic. Contraire à nostre amitié.
    \
        Alienum dignitate. Cic. Qui n'affiert pas, ou ne convient pas à la dignité de l'homme.
    \
        Alienum ingenio suo. Plaut. Contre sa nature.
    \
        Alienum institutis meis. Cic. Chose repugnante à ma facon et maniere de vivre.
    \
        Non erit alienum hoc meis rationibus. Cic. Mes affaires ne s'en porteront point pis, Cela ne me nuira point.
    \
        Non alienus sanguine regibus. Liu. Qui est de sang Royal.
    \
        Alienus locus, pro Incommodo. Caesar. Mal propre.
    \
        Alienus animus alicui. Tacit. Quand on n'ayme point quelcun.
    \
        Alieno animo esse ab aliquo. Cic. Estre courroucé contre quelcun.
    \
        Non alienum animum ab eo habemus. Cic. Nous ne le hayons point, Nous ne l'avons pas hors de nostre affection.
    \
        Alienum tempus. Liu. Temps mal propre, ou mal convenable, Temps impertinent, mal sortable.
    \
        Alienus a literis. Cicero. Qui est sans congnoissance des lettres et sciences.
    \
        Non alienus a literis. Cicero. Qui n'est point sans congnoissance des, etc.
    \
        Alienum a sapiente. Cic. Chose mal convenante à un sage.
    \
        Alienus ab aetate nostra labor. Cic. Mal convenant à nostre aage, Impertinent à nostre aage.
    \
        Alienum ab amore nostro. Qu. Cic. Contraire à nostre amour.
    \
        Epicurus in physicis totus est alienus. Ci. N'y entend rien.
    \
        Alieniore aetate post faceret tamem. Terent. En autre temps beaucoup plus mal propre.
    \
        Alienior haeres. Cic. Qui n'appartient en rien de parenté.
    \
        Alienior est a me. Cic. Il est fort courroucé contre moy.
    \
        Alienissimi homines a Clodio. Cic. Qui n'estoyent en rien ses parents ne alliez.
    \
        Alienissimum Reip. tempus. Cic. Tresmauvais et tresdangereux pour le faict public.
    \
        Alienissimus rusticae vitae. Columel. Mal propre à la vie rustique, et ne luy duit point, Tresimpertinent, Tresmal convenable à la, etc.

    Dictionarium latinogallicum > alienus

  • 17 notable

    adj., digne d'être noté, remarquable: notâblyo // rmarkâblyo, -a, -e (Albanais.001).
    A1) important, considérable: preu gran, -ta, -e < très grand> ; inportê, -ta, -e (001).
    Fra. C'est notable notable // remarquable: é s'konyai <ça se connaît = ça se remarque> (001).
    B1) n., notable, citoyen // personnage /// bourgeois notable important, notabilité, (dans le domaine politique ou économique): notâblyo nm. (001) ; grou kavin (Arvillard).
    B2) riche, gros bourgeois, notable, personnalité, personnage important:, monshu (Morzine), (grou) monchu < (gros) monsieur> nm. (001b | 001a, St-Pierre-Alb.), grou bonè < gros bonnet>, grou (001).
    B3) les notables, les notoriétés, les riches, le gratin, les gros bourgeois, péj.: lô / lou notable grou monchu (001 / Montendry), lô grou bonè < les gros bonnet>, lô grou < les gros> (001).
    B4) notabilité, personnage important, (dans le domaine des arts, des lettres et des sciences): gran, -ta, -e < grand> n. ; téta < tête> nf. chf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > notable

  • 18 dirigo

    dīrĭgo (dērĭgo), ĕre, rexi, rectum [di + rego] - tr. - [st2]1 [-] redresser, mettre en ligne droite, aligner, tracer, ranger. [st2]2 [-] diriger, pousser, lancer en ligne droite. [st2]3 [-] disposer, ordonner, arranger. [st2]4 [-] diriger, tourner, conformer, régler. [st2]5 [-] envoyer, adresser. [st2]6 [-] fendre, mettre en pièces. [st2]7 [-] qqf. intr. - aller en ligne droite, se ranger en bataille.    - coronam si direxeris, (erit) virga, Sen. Q. N. 1, 10: si tu redresses un cercle, tu auras une ligne droite.    - regiones lituo dirigere, Cic. Div. 1, 17: partager les régions (du ciel) avec le bâton augural.    - vela ad castra Cornelia dirigere, Caes. B. C. 2, 25, 6: faire voile vers le camp Cornélien.    - aciem dirigere, Caes. B. G. 6.8.5: ranger une armée en bataille.    - aciem ad aliquem dirigere, Cat. 63.56: tourner les yeux vers qqn.    - alicui hastam dirigere, Virg. En. 10.401: lancer un javelot contre qqn.    - in aliquem hastam dirigere, Ov. M. 8.66: lancer un javelot contre qqn.
    * * *
    dīrĭgo (dērĭgo), ĕre, rexi, rectum [di + rego] - tr. - [st2]1 [-] redresser, mettre en ligne droite, aligner, tracer, ranger. [st2]2 [-] diriger, pousser, lancer en ligne droite. [st2]3 [-] disposer, ordonner, arranger. [st2]4 [-] diriger, tourner, conformer, régler. [st2]5 [-] envoyer, adresser. [st2]6 [-] fendre, mettre en pièces. [st2]7 [-] qqf. intr. - aller en ligne droite, se ranger en bataille.    - coronam si direxeris, (erit) virga, Sen. Q. N. 1, 10: si tu redresses un cercle, tu auras une ligne droite.    - regiones lituo dirigere, Cic. Div. 1, 17: partager les régions (du ciel) avec le bâton augural.    - vela ad castra Cornelia dirigere, Caes. B. C. 2, 25, 6: faire voile vers le camp Cornélien.    - aciem dirigere, Caes. B. G. 6.8.5: ranger une armée en bataille.    - aciem ad aliquem dirigere, Cat. 63.56: tourner les yeux vers qqn.    - alicui hastam dirigere, Virg. En. 10.401: lancer un javelot contre qqn.    - in aliquem hastam dirigere, Ov. M. 8.66: lancer un javelot contre qqn.
    * * *
        Dirigo, dirigis, penul. corr. direxi, directum, dirigere. Pli. iunior. Dresser, Adresser, Diriger.
    \
        Dirigere acies, pro Ordinare. Virgil. Dresser et ordonner une armee.
    \
        Affatus dirigere alicui. Claud. Adresser sa parolle à aucun.
    \
        Arcu dirigere tela. Horat. Tirer droict d'un arc.
    \
        Dirigere artes suas ad voluptatem. Cic. Exercer ses arts et sciences seulement pour volupté, N'avoir principal et final esgard à autre chose que à volupté, Faire volupté son but.
    \
        Vitam suam ad normam rationis. Cic. Reigler sa vie selon raison.
    \
        Cacumen ramuli ad caelum. Varro. Dresser et conduire.
    \
        Ad veritatem saepissime dirigit coniectura. Cic. Meine droict, Conduit.
    \
        Gressum. Virgil. Adresser son chemin.
    \
        Hastam in aliquem. Ouid. Jecter droict à luy.
    \
        Iaculum totis viribus. Seneca. Darder de toute sa force.
    \
        Literas ad aliquem. Modestinus. Envoyer et adresser des lettres à aucun, Diriger.
    \
        Dirigere in manum. Senec. Mettre tout droict dedens la main.
    \
        Ad naturam leges hominum diriguntur. Cic. Les loix humaines sont faictes et reiglees selon nature, ou conformeement à nature, Sont conformees à nature.
    \
        Norma aliquorum quaedam dirigere. Cic. Dresser et reigler, ou Guider et conduire, etc.
    \
        Vtilitate officium dirigere. Cic. Reigler à son prouffit le plaisir qu'on fait.
    \
        Dirigere aliquem ad suam opinionem. M. Antonius ad Ciceronem. Gouverner, Conduire.
    \
        Ad illius similitudinem, artem et manum dirigebat. Cic. Dressoit et conduisoit.
    \
        Eius tota similitudo ad succum porri dirigitur. Plin. Est semblable.
    \
        Visus dirigere ad aliquem. Claud. Regarder droict vers aucun, Dresser la veue vers, etc.
    \
        Honestate dirigenda est vtilitas. Cic. Il fault reigler utilité par honnesteté.

    Dictionarium latinogallicum > dirigo

  • 19 docteur

    docteur [dɔktœʀ]
    masculine noun
    doctor (ès, en of)
    * * *
    dɔktœʀ
    nom masculin
    1) ( en médecine) doctor
    2) Université Doctor
    * * *
    dɔktœʀ nmf
    1) (= médecin) doctor

    Elle est docteur. — She's a doctor.

    * * *
    1 ( en médecine) doctor, GP GB; le docteur Lagrange Doctor Lagrange; jouer au docteur to play doctors and nurses;
    2 Univ Doctor; docteur en médecine/droit Doctor of Medicine/Law; elle est docteur ès sciences she has a doctorate in science; J.P. Lagrange, docteur ès lettres J.P. Lagrange, PhD.
    docteur de l'Église Relig Doctor of the Church; docteur de la Loi Relig Doctor of the Law.
    [dɔktɶr] nom masculin
    1. [médecin]
    le docteur Jacqueline R. Dr Jacqueline R
    dites-moi, docteur tell me, Doctor
    ‘le Docteur Jivago’ Pasternak ‘Doctor Zhivago’
    docteur en histoire/physique PhD in history/physics
    Vuibert, docteur ès lettres Vuibert, PhD

    Dictionnaire Français-Anglais > docteur

  • 20 grand âge

    ... on peut tâcher d'éviter ainsi cette observation très vraie de Fontenelle: "Tous les savants en sciences naturelles parviennent à un grand âge et sont doux, gais, un peu niais. Tous les savants en connaissances de l'homme sont moroses et meurent de tristesse". (Stendhal, Lettres intimes.) —... таким образом можно попытаться стать исключением из справедливого правила, которое, как указывает Фонтенель, гласит: "Все ученые, занимающиеся естественными науками, доживают до преклонного возраста и отличаются спокойствием, веселостью и некоторой наивностью. Все ученые, занимающиеся гуманитарными науками, - мрачные люди и умирают от меланхолии".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grand âge

См. также в других словарях:

  • Société Libre des Sciences et Belles Lettres de Montpellier — Académie des sciences et lettres de Montpellier L’académie des sciences et lettres de Montpellier est une société savante de Montpellier créée en 1846 dans la succession de la société royale des sciences de Montpellier, fondée en 1706. Elle siège …   Wikipédia en Français

  • Société libre des sciences et belles lettres de Montpellier — Académie des sciences et lettres de Montpellier L’académie des sciences et lettres de Montpellier est une société savante de Montpellier créée en 1846 dans la succession de la société royale des sciences de Montpellier, fondée en 1706. Elle siège …   Wikipédia en Français

  • Fondation Renée et Léonce Bernheim pour les Arts, les Sciences et les Lettres — La Fondation Renée et Léonce Bernheim pour les Arts, les Sciences et les Lettres, créée en 1979, vise à soutenir la création contemporaine et à mettre en valeur l apport créatif de la culture juive à la vie de la pensée, du savoir et de l’art en… …   Wikipédia en Français

  • Fondation Renée-et-Léonce-Bernheim pour les arts, les sciences et les lettres — La Fondation Renée et Léonce Bernheim pour les arts, les sciences et les lettres, créée en 1979, vise à soutenir la création contemporaine et à mettre en valeur l apport créatif de la culture juive à la vie de la pensée, du savoir et de l’art en… …   Wikipédia en Français

  • Académie norvégienne des sciences et des lettres — Le bâtiment à Oslo L Académie norvégienne des sciences et des lettres (en norvégien: « Det Norske Videnskaps Akademi ») a été fondée en 1857, à Oslo, dans le but de « faire progresser la science et l érudition en Norvège ».… …   Wikipédia en Français

  • Académie des sciences morales, des lettres et des arts de Versailles — L’Académie des sciences morales, des lettres et des arts de Versailles a été fondée le 5 décembre 1834. Elle a son siège à Versailles (Yvelines). Elle est héritière de la Société des sciences morales, des lettres et des arts de Seine et …   Wikipédia en Français

  • Société Royale des Sciences et Belles-Lettres de Nancy — Académie de Stanislas Stanislas Leszczyński, fondateur de l Académie L’Académie de Stanislas est une société savante fondée à Nancy le 28 décembre 1750 par le roi de Pologne, duc de Lorraine et de Bar, Stanislas Leszczynski, sous le nom de… …   Wikipédia en Français

  • Société des sciences morales, des lettres et des arts de Seine-et-Oise — Académie de Versailles (société savante) Pour les articles homonymes, voir Académie de Versailles. L’académie de Versailles, des Yvelines et de l’Île de France a été fondée le 17 octobre 1834 sous l intitulé de société des sciences morales, des… …   Wikipédia en Français

  • Sciences, Lettres et Arts — est un programme préuniversitaire offert par plusieurs cégeps de la province de Québec (voir la liste pour 2011 2012). Ce programme n’est pas le croisement ou l’addition de trois programmes, à savoir Sciences de la nature, Sciences humaines et… …   Wikipédia en Français

  • SCIENCES HUMAINES — L’expression «sciences humaines» est, en France, une façon usuelle de nommer les études de psychologie et de sociologie. Depuis la Seconde Guerre mondiale, elle a remplacé l’ancienne appellation de «sciences morales». En 1942, l’ouvrage de… …   Encyclopédie Universelle

  • Lettres Anglaises — Lettres philosophiques Lettres philosophiques Édition princeps Auteur Voltaire Genre Essais Pays d origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»